When I read what I write in English, I feel my mouth stuffed with fabric, yards of silk fabric. I can't pronounce all the letters properly. When I read what I write, I hear the accent, see the clouds in my head, feel the fog in my eyes. I still have trouble understanding & expressing the world in English. If both worlds are real, is that a blessing? I can travel between them, change who I am, how many I am. I wonder  ... I always wonder.
Too many "I"s in here ... it bothers me.

art by Michel Ogier

Есть у нас тут деревья семейства сосновых, которые каждые лет пять или даже семь дают кедровые орешки. Вот этот год как раз оказался этим седьмым али шестым, али просто -ым или в простонародье - им самым! Деревца небольшие, витые, покрытые серо-зелёным, ярким мхом. Моей радости нет предела! Наперегонки с белками собираю орешки, ем находу и вечером дома под лампой. А шишки все в липкой смоле! Оттираю руки маслом.
Пока мы трясли сосны, горы затянуло непроницаемым занавесом тяжёлых облаков. Два дня горы так стояли невидимыми. Шёл дождь. Сегодня поздно днём, к вечеру, облака поднялись: горы в снегу! Это как подарок, это волшебство! И стоишь так, почти вечно, смотришь туда, вверх, и не шелохнуться. А вот бы стянуть то облако, вон то что рядом с тучей, да, да! и укрыться им как одеялом, замотаться с носом, и дождь не страшен. А облака всё танцуют - сгущаются, уплывают, нагоняют, возвращаются, и вдруг смотришь, а там гора - будто кусочек шоколадного торта с ванильным кремом! И хочется домой и чаю.
 
Photo: Spirited Away